朱志瑜教授谈佛教翻译理论
|
发表日期:2007-07-30 作者:黄春燕 10月11日下午两点半,岭南翻译沙龙之译学前沿讲座之三??“佛教翻译理论”在一教201胜利举行,演讲者为香港理工大学著名学者朱志瑜教授。我院全体研究生及部分老师出席了此次讲座。 朱志瑜教授毕业于天津外语学院英语系,并分别获得香港中文大学比较文学硕士和香港大学比较文学博士 。他曾在译丛任助理编辑。现在香港理工大学教授翻译理论和翻译史课程,兼任理工大学 |
发表时间:2009年06月09日 |
|
从人类学研究方法到译学发展
|
3月15日,有幸参加了中国社会科学院的叶舒宪教授题为“文学人类学与比较文学”的讲座,获益良多。在两个多小时的讲座里,叶教授引经据典,从中国人最熟悉又最容易忽略的文化现象出发,又在阐释老问题时另辟蹊径、观点独到,让人耳目一新。而让我感受最深的是叶教授独特的人类学研究方法和研究视野。 叶教授反对学术中的本位主义。无论文本中心主义或学科本位主义,都是只见树木、不见森林。死守尘封知识,却不拓展 |
发表时间:2009年06月09日 |
|
2007高级翻译学院科研申报项目统计(1)
|
序号(A) 姓名(B) 课题名称(E) 申报时间(F) 申报项目名称 立项情况 1 李明 翻译批评与赏析 校精品课程 批准 2 刘季春 我国当前翻译考试和评价制度的现状和改革研究 22/08/2007 广东省哲学社会科学“十一五”规划项目 3 刘绍龙 中国英语学习者词汇习得研究 04/02/2007 国家社会科学基金项目 4 刘绍龙 口译词汇加工的认知心理学已经 30/07/2007 教育部人文 |
发表时间:2007年12月30日 |
|
2006年科研成果(5)
|
73 仲伟合 主持 项目 全国高校翻译专业设置、翻译学科建设情况调研 5000 74 仲伟合 第一 主编 翻译专业21世纪丛书 75 仲伟合 主持 项目 计算机辅助口笔译教学系统的开发与应用 200609-200812 企事业委托 76 仲伟合 唯一 会议论文 专业口译人才训练原则与方法 200606 5000 2006中国国际翻译产业论坛 77 仲伟合 唯一 会议论文 专业口译教学原则与方法 |
发表时间:2006年12月30日 |
|
2006年科研成果(2)
|
18 穆雷 唯一 会议论文 从研究规范看中国译学研究的发展与问题 19 穆雷 唯一 会议论文 翻译批评与翻译标准探索 20 穆雷 唯一 会议论文 翻译学博士论文写作中的若干问题 21 穆雷 唯一 会议论文 翻译学在中国的发展 22 穆雷 唯一 会议论文 翻译研究中的性别视角 23 穆雷 唯一 会议论文 翻译专业本科教学大纲相关问题 24 穆雷 唯一 会议论文 关于翻译学教学的问题 25 穆雷 |
发表时间:2006年12月30日 |
|
导师领航 | 资深专利翻译专家揭示专利翻译行业奥秘
|
2024年6月6日下午,受高级翻译学院“译路领航”学生发展指导中心的邀请,资深专利翻译专家黄东华在知识城校区进德楼506学术报告厅开展了一场主题为“专利翻译”的讲座。此次活动旨在帮助同学们掌握专利基础知识、了解专利翻译流程,并揭示企业对于专利翻译人才的要求以及专利文档翻译风格。 讲座伊始,黄老师向同学们简要介绍了专利的概念与类型、专利权的特征、开展专利工作的重要性以及跨国公司对专利的认识 |
发表时间:2024年06月18日 |
|
交流周|澳门理工大学宣讲会回顾
|
2024年11月5日,广东外语外贸大学PRIME NETWORK WEEK 首届国际教育交流周-澳门理工大学宣讲会于高级翻译学院第四教学楼412会议室举行。澳门理工大学招生注册处处长苏碧玲、澳门理工大学招生注册处招生专员冯安琪,以及广东外语外贸大学高级翻译学院国际交流秘书陈芊荟参与本次宣讲会。 澳门理工大学宣讲会现场 宣讲会内容主要涵盖了澳理大的教育理念、课程设置、国际交流项目以及产学研合作项目 |
发表时间:2024年11月07日 |
|
黑龙江大学高翻学院筹建组来访我院
|
5月12日上午,黑龙江大学高翻学院筹建组来访我院,双方于四教402会议室举行调研座谈会。来访团成员包括黑龙江大学副校长、高翻学院筹建组组长严明,筹建组顾问张晓光,筹建组副组长赵为、祖雪晴,以及筹建组办公室主任李可宝。我校副校长焦方太、我院院长赵军峰、党委书记刘志军、党委副书记杜焕君、副院长邢杰出席本次座谈会。 座谈会现场 焦方太副校长对黑龙江大学副校长严明等一行表示热烈欢迎 |
发表时间:2017年05月15日 |
|
麦考瑞大学代表团访问我校
|
10月25日下午,麦考瑞大学副校长Nicole Brigg率团访问我校,与我校签署翻译硕士双学位合作备忘录。随后在四教402会议室开展座谈会,并向我校翻译专业学生进行项目宣讲。 下午两点半,我校副校长方凡泉在行政楼贵宾厅会见麦考瑞大学代表团成员,高级翻译学院院长赵军峰等参加会见。方凡泉首先对到访代表团成员表示热烈欢迎,并介绍了我校翻译学科的发展和优势;麦考瑞大学副校长 |
发表时间:2016年10月27日 |
|
仲伟合访问英比法 推动高端国际合作
|
本网讯 11月19日至26日,校长仲伟合率队访问英国、比利时和法国,推动我校与牛津大学等6所知名大学、欧盟口译司的高端合作,并与中国驻英国大使馆就引进海外高端人才事宜进行合作达成意向。访问期间,仲伟合还出席了广外英国校友会和法国校友会举办的专场活动,访问了联合国教科文组织。国际合作与交流处处长蔡红、我院院长赵军峰、西方语言与文化学院副院长杨晓敏陪同出访。 仲伟合看望在考文垂大学学习的我校师生 |
发表时间:2015年12月04日 |
|
我院教师出席第二届联合国合作备忘录签约高校年会
|
5月3-4日,第二届联合国合作备忘录签约高校(MoU Universities)年会在比利时蒙斯大学举行。会议由联合国大会事务部(UNDGACM)主办,蒙斯大学高级翻译学院承办,联合国副秘书长沙班博士出席致开幕词并主持第二天的全会。来自联合国驻纽约总部、布鲁塞尔、日内瓦和内罗毕分部的有关官员,来自CIUTI及国际译联的负责人,以及全球21所与联合国签约备忘录的高校代表共计80多人出席。我校作为第 |
发表时间:2012年05月09日 |
|
蔡碧野:我在联合国实习的日子
|
联合国作为一个由主权国家组成的国际组织,在国际社会中扮演着重要的角色。高高在上的联合国,对于学外语,尤其是学翻译的人来说,是一个看似可望而不可及的地方。然而,当今的联合国已经敞开大门,迎来了一批又一批来自世界各地的实习生,他们拥有让人羡慕的联合国实习履历,是校园和职场中的佼佼者。 2011年,联合国与广外签署了合作谅解备忘录,广外成为联合国在合作培训人员参加竞争性语文考试方面全球第19个合作伙伴 |
发表时间:2012年04月11日 |
|
我院平洪教授参加CIUTI论坛并访问欧盟委员会
|
1月26-27日,我院平洪教授应邀出席在联合国日内瓦办事处举行的国际大学翻译学院联合会2012年论坛(CIUTI FORUM 2012)。会议主题是“口笔译工作者在全球协作中的关键作用”(Translators and Interpreters as Key Actors in Global Networking)。来自联合国、欧洲议会、欧盟委员会、国际译联、国际会议口译员协会、各国高等翻译院校 |
发表时间:2012年02月06日 |
|
暨南大学翻译学院教师一行来我院调研
|
11月21日,暨南大学翻译学院院长王心洁、副院长付永钢、专业课教研室主任施佳胜、刘明绪等前来我院进行考察调研。我院院长平洪对暨南大学的老师们表示热烈的欢迎。副院长、MTI教育中心主任赵军峰,副院长詹成等陪同接见并参加学术研讨会。 在观摩我院专业课程后,学术研讨会在四教会议室举行。会议围绕基础和专业两类课程的相关内容展开了广泛讨论,双方从翻译专业基础课程的设置思路、课外实践活动和自主学习活动的主旨 |
发表时间:2011年11月23日 |
|
游人虽减少,热忱却依旧――记东博会广外口译队员的专业精神
|
本网讯10月24日,中国-东盟博览会已经进入第四天。虽然不及刚刚过去的周末那样人流如织,场馆内还是热闹非凡,翻译中心的工作仍然在按部就班地进行着。 广外的老师们已经顺利并且出色地完成了口译工作,得到了来自各方面的好评,并且陆续返回广州。而学生口译队的成员在经过了三天辛苦工作之后依然继续带着饱满的热情投入到自己的工作中,大家按照韩紫轩同学安排好的时间认真轮岗值班,从早8:30分进馆到下午5:30 |
发表时间:2011年10月26日 |
|