雷锋精神伴我行——翻译2201团支部开展主题团日活动
|
春风送暖,雷锋精神在校园里熠熠生辉。为了弘扬雷锋精神,传承红色基因,翻译2201班团支部于3月19日开展了“学雷锋精神”主题团日活动。本次活动形式多样,内容丰富,同学们热情高涨,收获满满。 走进雷锋精神 活动伊始,团支书带领同学们深入学习了雷锋思想的丰富内涵,并鼓励同学们积极践行雷锋精神。雷锋说:“人的生命是有限的,可是为人民服务是无限的。我要把有限的生命,投入到无限的为人民服务之中 |
发表时间:2025年03月26日 |
|
蓝红军
|
蓝红军 教授,博士,翻译学博士生导师/博士后合作导师,广东外语外贸大学“云山杰出学者”,广东省普通高校人文社会科学重点研究基地翻译学研究中心兼职研究员,阐释学研究院兼职研究员,中国翻译协会理事、翻译理论与翻译教学委员会副主任委员,广东省翻译协会副会长,中国比较文学学会翻译研究会副理事长,中外语言文化比较学会知识翻译学专委会副会长。《中国大百科全书》第三版翻译学科词条编撰负责人之一。担任国内外多个 |
发表时间:2024年03月23日 |
|
广东外语外贸大学校级“海外名师”暨高级翻译学院建院20周年系列讲座
|
2024年3月17日至20日,英国社会科学院院士、英国伯明翰大学应用语言学教授Jeannette Littlemore女士应邀访问我校并开展校级“海外名师”暨高级翻译学院建院20周年系列讲座。本次系列讲座由高翻学院陈朗教授主持,共分为4场,主题涵盖跨文化视角探讨人类与机器的创意隐喻生成机制、多模态广告中的隐喻与转喻创新应用,以及不同社群和生活领域中的隐喻使用差异。此外,3月21日 |
发表时间:2025年04月02日 |
|
邹兵
|
邹兵 博士,副教授,硕士生导师。研究兴趣为翻译教育研究、语料库翻译研究。 在《中国翻译》、《中国外语》、《外语界》、《上海翻译》、Babel、Research in Corpus Linguistics等中外文期刊发表论文20余篇(含人大复印资料全文转载1篇),在Routledge、Springer等出版社出版的同行评议论文集发表文章多篇,参编译学论著3部,出版学术译著1部,主持国家社科基金项目 |
发表时间:2024年03月23日 |
|
广东外语外贸大学高级翻译学院20周年院庆主题及标识LOGO征集公告
|
廿载悠悠,岁月峥嵘。2025年11月1日,广东外语外贸大学高级翻译学院将迎来20周年院庆,为充分展示我院精神风貌与发展历程,现决定开展院庆主题及标识LOGO设计方案征集活动。有关事项公布如下: 一、征集内容 高级翻译学院20周年院庆主题、标识LOGO。 二、征集时间 即日起至2025年2月28日止。 三、征集对象 广外及高级翻译学院全体师生、校友,社会人士。 四、征集要求 (一)院庆主题征集 |
|
发表时间:2025年01月01日 |
|
广东外语外贸大学高级翻译学院第六期医学口笔译与语言服务研修班报名通知
|
为助力语言服务行业的专业人才、医药卫生领域的专家以及相关行业的从业者提升专业领域的国际交流能力,推动中国医药行业的国际化发展,广东外语外贸大学高级翻译学院医学语言服务研究中心将于2025年举办第六期医学口笔译与语言服务研修班【线上课程】 帮助医药领域专业人才: Ø 提高中医、西医外语水平和口笔译能力; Ø 提升涉外医患沟通能力、国际学术交流外语水平; Ø 助力药企提升合规效率与全球竞争力 |
发表时间:2025年04月14日 |
|
中国外文局一行来校调研
|
4月13日,中国外文局副局长于涛、原副局长兼总编辑黄友义等一行来校调研座谈,校党委书记石佑启、副校长谢伟光,翻译学院相关负责人参加座谈。 会议现场 石佑启介绍到,我校是广东省高水平大学重点建设高校,在外国语言文学、翻译学、涉外法治、中华文化国际传播等学科领域有着特色优势,在承担国家重大项目建设、服务国家重大战略需求方面取得突出成绩。他指出,学校深入贯彻全国教育大会、全省教育大会精神,着力打造一流 |
发表时间:2025年04月15日 |
|
医学语言服务研究中心
|
广外高翻医学语言服务研究中心成立于2019年,致力于医药大健康全产业链各语种医学翻译和语言服务、人才培养和教育、科技成果转化服务以及相关领域宏观、中观和微观研究。自2019年正式成立以来,举办了中国医药国际化与语言服务高端论坛、医学口笔译工作坊、医学口笔译与语言服务研修班等医学语言类系列培训和学术活动。经过不断的完善和升级,现已形成了成熟的中西医口笔译课程体系,累计培训学员1200余人次。 |
发表时间:2025年04月09日 |
|
AI语言产品实战工作坊、AI赋能教学与科研工作坊(李洁/原阿里翻译资深专家)
|
|
发表时间:2025年04月09日 |
|
远程口译及AI同传的技术发展(王海波/原阿里翻译资深专家)
|
|
发表时间:2025年04月09日 |
|
远程口译及AI同传的技术发展(王海波/原阿里翻译资深专家)
|
|
发表时间:2025年04月09日 |
|
联学联建 双向赋能——我院开展“双带头人”教师党支部书记“强国行”专项行动·深圳行活动
|
为深入贯彻落实党的二十届三中全会精神和全国教育大会精神,创新落实立德树人根本任务,加强“双带头人”教师党支部书记“强国行”专项行动团队建设,4月17—18日,我院组织党员师生24人赴深圳开展“双带头人”教师党支部书记“强国行”专项行动调研活动。 赴深圳开展“强国行”专项行动调研活动 4月17日,我院党员师生一行到深圳大学开展交流调研,先后参观了深圳大学机电与控制工程学院智造先锋党建“会客厅”和 |
发表时间:2025年04月22日 |
|
高级翻译学院师生赴深圳比蓝翻译有限公司开展访企拓岗活动
|
2025年4月17日,广东外语外贸大学高级翻译学院师生代表团在李政鸿副书记、欧阳利峰教授的带领下,赴深圳比蓝翻译有限公司开展访企拓岗活动。企业总经理董长雨、副总经理郑威、总监尹君群等高管团队全程参与。校企双方就翻译行业发展、人才培养、实习就业等议题展开深度对话,共绘校企协同育人新蓝图。 现场交流 座谈会上,李政鸿副书记系统阐述了学院“三维育人”理念:强化“双导师制”协同育人,搭建“理论+实践 |
发表时间:2025年04月24日 |
|
广外国际会议传译证书班2025年招生简章
|
一、培养目标 本课程按照国际标准,提供全球一流的国际会议传译专业教育,以培养能胜任联合国、欧盟等国际组织、政治外交及各种国际会议同声传译和交替传译工作的职业会议口译员。本专业严格按照国际会议口译员协会(AIIC)所制定的各项标准组织遴选、教学与考试工作,并与联合国、欧盟等国际组织直接开展多方面的合作,培养重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“广外国 |
发表时间:2025年04月27日 |
|
广外国际会议传译证书班2025年升级考试简章
|
一、 培养目标 本课程按照国际标准,提供全球一流的国际会议传译专业教育,以培养能胜任联合国、欧盟等国际组织、政治外交及各种国际会议同声传译和交替传译工作的职业会议口译员。本专业严格按照国际会议口译员协会(AIIC)所制定的各项标准组织遴选、教学与考试工作,并与联合国、欧盟等国际组织直接开展多方面的合作,培养重点为会议口译专业实践技能(交替传译和同声传译)。完成学业并通过专业考试者,获得“广外会议 |
发表时间:2025年04月27日 |
|