新闻与传播硕士教育中心
 首页  中心概况  师资队伍  招生信息  培养与管理  中心活动  资料下载 
搜索结果页
喜报:高翻研究生荣获全国征文大赛一等奖
发表日期:2007-09-26 作者:高翻学院 喜讯:我校高级翻译学院2006级商务翻译方向研究生彭金玲荣获第十二届“21世纪?联想杯”全国英语征文大赛一等奖。这项赛事是由中国日报社主办的目前国内公认的较高档次和规格的英语比赛之一。
发表时间:2009年06月09日

全国翻译硕士专业学位(MTI)教育指导委员会第一次工作会议在京召开
发表日期:2007-09-20 作者:MTI秘书处供稿 2007年9月18日下午,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会第一次工作会议在北京召开。国务院学位办副主任李军和学位办文理医学科处处长黄宝印与教指委全体成员出席了工作会议,第一批试点单位工作汇报会议同时举行,15个试点单位逐一进行了工作汇报。 MTI教指委在第一次工作会议上全票通过了五个讨论稿,包括MTI教指委章程、指导性培养方案、教学
发表时间:2009年06月09日

走近名师,走进口译
发表日期:2007-09-13 作者:黄怡 9月11日下午4点,学校图书馆负一层多功能报告厅座无虚席,大家都翘首以盼“华南同传第一人”仲伟合教授的精彩演讲――口译的艺术与应对策略。 广东外语外贸大学副校长仲伟合教授的风采 讲座开始前,穆雷院长对仲伟合教授作了简单介绍,并介绍说这样的系列讲座已经成功举办了40多场,演讲者包括国际及国内做翻译研究的知名教授、专业译员及翻译实践者等,能把不同的经验和
发表时间:2009年06月09日

学海无涯,回头是岸--参加第二届珠三角英语学习研究生论坛有感
发表日期:2007-07-30 作者:2006级研究生 赖思维 六月的荔园,是硕果丰收的时节。适逢第二届珠三角英语学习研究生论坛在此召开,有幸参加这项两年一届的学术活动,获益良多。在两天紧密的行程中,令我留下深刻印象的,不仅是宜人的荔园风光、不仅是组委会的热情款待,更重要的是前辈们的治学思想。 “学海无涯,回头是岸。”从教授们的口中听到如此言论,感到十分诧异。相信许多同学都有类似的想法,感到不
发表时间:2009年06月09日

做学问 乐在其中--参加第二届泛珠三角英语专业研究生学术论坛感想
发表日期:2007-07-30 作者:陈红梅 本月15日至17日, 高翻学院8 名研究生在穆雷教授的率领下参加在深圳大学举办的第二届泛珠三角英语专业研究生学术论坛. 本次论坛邀请了香港、澳门、和广州高校的著名教授,为参加本次论坛的研究生提供了一个与学者亲密接触的良好机会, 研究生可以亲耳聆听教授的谆谆指导, 切身感受他们的循循善诱. 本次论坛主要分为plenary session
发表时间:2009年06月09日

参加“第二届珠江三角洲英语研究生论坛”回顾
发表日期:2007-07-30 作者:2006级翻译学研究生 刘畅 参加此次论坛之前,我对它没有很多期待,更多的是暗暗期盼能够平安度过此次考验。但是,此次论坛给我带来的惊喜和收获是我从未想像过的。 此次论坛旨在为香港、深圳、广州、澳门等地的在读的英语研究生甚至博士生提供一次互相交流、学习的机会,而且邀请了珠三角众多高等院校的教授和专家来到论坛。这次论坛不仅让研究生们得以展示、交流自己的研究和想法
发表时间:2009年06月09日

求索与引领??参加第二届珠三角英语专业研究生论坛随想
发表日期:2007-07-30 作者:2006级研究生 吕黎 本月15至17日,我们高翻学院的八位研究生在穆雷教授的带领下参加了在深圳大学举办的第二届珠三角英语专业研究生论坛。 我们都是一年级的研究生,要把自己并不成熟的研究展示给大家,而且是第一次参加学术交流,临行前大家都不免战战兢兢。然而当两天的行程结束后,大家的心里都充满了快乐与收获。除了各位专家给我们各自的研究提出的宝贵意见之外,我们最大
发表时间:2009年06月09日

放眼三十年风雨阳光--记王友贵教授6月12日讲座
发表日期:2007-07-30 作者:2006级研究生 马敏敏 6月12日下午,我院有幸邀请到英文学院王友贵教授,在四教424为大家进行一场题为“从《译文》到《世界文学》”的学术讲座。讲座回首了中华人民共和国成立初期近三十年(1949-1978)外国文学期刊《译文》(现《世界文学》)的演变与发展,介绍考察中一些发现,并且借用“深度翻译”以及“改写”理论对具体相关翻译事件加以阐释。王老师以他惯有
发表时间:2009年06月09日

穆雷教授参加首届全国高校翻译专业建设圆桌会议
发表日期:2007-07-30 由复旦大学外文学院翻译系发起、联合广东外语外贸大学与河北师范大学,于2007年4月21日召开了“首届全国翻译专业建设圆桌会议”。参加此次圆桌会议的有全国获准招收翻译专业或已设立翻译系的部分高校,包括今年新增翻译本科专业的四所大学代表,以及上海外语教育出版社、高等教育出版社上海分社、复旦大学出版社等出版机构代表共50余人。 广东外语外贸大学高级翻译学院院长穆雷教授
发表时间:2009年06月09日

谭载喜教授谈“翻译与文化身份的相对性”
发表日期:2007-07-30 作者:2006级研究生 王娴臻 4月10日(周二)下午2:30,广外师生齐聚北校区图书馆多功能报告厅,聆听我国翻译学界领军人物谭载喜教授解读“翻译与文化身份的相对性(Translation and the Relativity of Cultural Identities)”。这是广外著名教授论坛的第二十二讲,同时也是高级翻译学院本学期第三次译学前沿讲座。讲座开始
发表时间:2009年06月09日

文学人类学与比较文学讲座有感
发表日期:2007-07-30 作者:2006级翻译学研究生 刘 畅 这次去听中国社会科学院比较文学研究员、教授、博士生导师叶舒宪的演讲之后,很是佩服叶老师的博学多识,视野宽广。跨学科研究确实很有必要,它可以提供给人们难得的全局角度,发现深层次的问题。跨学科的研究也无不体现了研究者对世界、对整个人类、知识界的高度责任感。 叶老师刚开始讲座,就批评了当前西方学科制度,批评了曾经有的、也是正在进行
发表时间:2009年06月09日

学科研究方法的异曲同工之效:关于叶舒宪《文学人类学与比较文学》演讲的点滴感想
发表日期:2007-07-30 作者:06级翻译学研究生 马耘 3月15日著名教授论坛第十八讲:“文学人类学与比较人类学”的演讲,演讲嘉宾是中国社会科学院比较文学研究员、教授、博士生导师叶舒宪。这是在广外四年多以来听取的讲座大多是与翻译相关,这是为数不多的几次翻译学科以外的讲座。如果说上学期李小健老师的那场关于语言学与心理学的讲座是以国外先进的研究技术与理念大大开拓了学生的视野,那么这一次叶舒宪
发表时间:2009年06月09日

从文化多样性看跨学科研究的意义
发表日期:2007-07-30 作者:2006级翻译学研究生 李佳畅 3月15日下午,中国社会科学院的叶舒宪教授以其独特的视角和睿智的话语为我们上了具有启示意义、内容内涵深刻丰富的生动一课。这场名为“文学人类学与比较文学”的讲座不仅为在场师生普及了人类学和比较文学的一些基本知识,更重要的是为我们扩展了研究的视野。 作为中国神话学会的会长,叶教授先以“月兔神话”引导我们对家喻户晓的“月兔”形象进行
发表时间:2009年06月09日

第二届全国应用翻译研讨会在广州召开
发表日期:2007-07-30 2006年11月11日至12日,第二届全国应用翻译研讨会在广州从化举行。研讨会是由广东省译协、上海市科技译协主办,南方医科大学外国语与国际交流学院承办的。中国译协副会长尹承东副局长、中国译协副会长/广东省译协会长黎导教授、上海市科技译协会长方梦之教授、广东省科协副主席汤世华等人在开幕式上致词;青岛海洋大学杨自俭教授、浙江大学教授郭建中教授、尹承东副会长、广东
发表时间:2009年06月09日

张辉教授谈概念转喻与语用推理
发表日期:2007-07-30 作者:宣培培 4月4日下午两点半,新学期高翻学院岭南翻译沙龙之译学前沿讲座之四在四教424与大家如约而至。张辉教授应邀为全院师生做了题为“概念转喻与语用推理”的精彩讲座。 张辉教授现为《外语研究》副主编、编辑部主任,北京外国语大学中国外语教育研究中心兼职研究员。2002年毕业于上海外国语大学外国语言学与应用语言学专业,获语言学博士学位。2003年6月至2005年6
发表时间:2009年06月09日

共有 132801 条   首页     上一页      下一页      尾页   共有 8854 页   当前第 7564 页

© 2015 广东外语外贸大学 版权所有