导师领航 | 资深专利翻译专家揭示专利翻译行业奥秘
|
2024年6月6日下午,受高级翻译学院“译路领航”学生发展指导中心的邀请,资深专利翻译专家黄东华在知识城校区进德楼506学术报告厅开展了一场主题为“专利翻译”的讲座。此次活动旨在帮助同学们掌握专利基础知识、了解专利翻译流程,并揭示企业对于专利翻译人才的要求以及专利文档翻译风格。 讲座伊始,黄老师向同学们简要介绍了专利的概念与类型、专利权的特征、开展专利工作的重要性以及跨国公司对专利的认识 |
发表时间:2024年06月18日 |
|
交流周|澳门理工大学宣讲会回顾
|
2024年11月5日,广东外语外贸大学PRIME NETWORK WEEK 首届国际教育交流周-澳门理工大学宣讲会于高级翻译学院第四教学楼412会议室举行。澳门理工大学招生注册处处长苏碧玲、澳门理工大学招生注册处招生专员冯安琪,以及广东外语外贸大学高级翻译学院国际交流秘书陈芊荟参与本次宣讲会。 澳门理工大学宣讲会现场 宣讲会内容主要涵盖了澳理大的教育理念、课程设置、国际交流项目以及产学研合作项目 |
发表时间:2024年11月07日 |
|
黑龙江大学高翻学院筹建组来访我院
|
5月12日上午,黑龙江大学高翻学院筹建组来访我院,双方于四教402会议室举行调研座谈会。来访团成员包括黑龙江大学副校长、高翻学院筹建组组长严明,筹建组顾问张晓光,筹建组副组长赵为、祖雪晴,以及筹建组办公室主任李可宝。我校副校长焦方太、我院院长赵军峰、党委书记刘志军、党委副书记杜焕君、副院长邢杰出席本次座谈会。 座谈会现场 焦方太副校长对黑龙江大学副校长严明等一行表示热烈欢迎 |
发表时间:2017年05月15日 |
|
麦考瑞大学代表团访问我校
|
10月25日下午,麦考瑞大学副校长Nicole Brigg率团访问我校,与我校签署翻译硕士双学位合作备忘录。随后在四教402会议室开展座谈会,并向我校翻译专业学生进行项目宣讲。 下午两点半,我校副校长方凡泉在行政楼贵宾厅会见麦考瑞大学代表团成员,高级翻译学院院长赵军峰等参加会见。方凡泉首先对到访代表团成员表示热烈欢迎,并介绍了我校翻译学科的发展和优势;麦考瑞大学副校长 |
发表时间:2016年10月27日 |
|
仲伟合访问英比法 推动高端国际合作
|
本网讯 11月19日至26日,校长仲伟合率队访问英国、比利时和法国,推动我校与牛津大学等6所知名大学、欧盟口译司的高端合作,并与中国驻英国大使馆就引进海外高端人才事宜进行合作达成意向。访问期间,仲伟合还出席了广外英国校友会和法国校友会举办的专场活动,访问了联合国教科文组织。国际合作与交流处处长蔡红、我院院长赵军峰、西方语言与文化学院副院长杨晓敏陪同出访。 仲伟合看望在考文垂大学学习的我校师生 |
发表时间:2015年12月04日 |
|
我院教师出席第二届联合国合作备忘录签约高校年会
|
5月3-4日,第二届联合国合作备忘录签约高校(MoU Universities)年会在比利时蒙斯大学举行。会议由联合国大会事务部(UNDGACM)主办,蒙斯大学高级翻译学院承办,联合国副秘书长沙班博士出席致开幕词并主持第二天的全会。来自联合国驻纽约总部、布鲁塞尔、日内瓦和内罗毕分部的有关官员,来自CIUTI及国际译联的负责人,以及全球21所与联合国签约备忘录的高校代表共计80多人出席。我校作为第 |
发表时间:2012年05月09日 |
|
蔡碧野:我在联合国实习的日子
|
联合国作为一个由主权国家组成的国际组织,在国际社会中扮演着重要的角色。高高在上的联合国,对于学外语,尤其是学翻译的人来说,是一个看似可望而不可及的地方。然而,当今的联合国已经敞开大门,迎来了一批又一批来自世界各地的实习生,他们拥有让人羡慕的联合国实习履历,是校园和职场中的佼佼者。 2011年,联合国与广外签署了合作谅解备忘录,广外成为联合国在合作培训人员参加竞争性语文考试方面全球第19个合作伙伴 |
发表时间:2012年04月11日 |
|
我院平洪教授参加CIUTI论坛并访问欧盟委员会
|
1月26-27日,我院平洪教授应邀出席在联合国日内瓦办事处举行的国际大学翻译学院联合会2012年论坛(CIUTI FORUM 2012)。会议主题是“口笔译工作者在全球协作中的关键作用”(Translators and Interpreters as Key Actors in Global Networking)。来自联合国、欧洲议会、欧盟委员会、国际译联、国际会议口译员协会、各国高等翻译院校 |
发表时间:2012年02月06日 |
|
暨南大学翻译学院教师一行来我院调研
|
11月21日,暨南大学翻译学院院长王心洁、副院长付永钢、专业课教研室主任施佳胜、刘明绪等前来我院进行考察调研。我院院长平洪对暨南大学的老师们表示热烈的欢迎。副院长、MTI教育中心主任赵军峰,副院长詹成等陪同接见并参加学术研讨会。 在观摩我院专业课程后,学术研讨会在四教会议室举行。会议围绕基础和专业两类课程的相关内容展开了广泛讨论,双方从翻译专业基础课程的设置思路、课外实践活动和自主学习活动的主旨 |
发表时间:2011年11月23日 |
|
游人虽减少,热忱却依旧――记东博会广外口译队员的专业精神
|
本网讯10月24日,中国-东盟博览会已经进入第四天。虽然不及刚刚过去的周末那样人流如织,场馆内还是热闹非凡,翻译中心的工作仍然在按部就班地进行着。 广外的老师们已经顺利并且出色地完成了口译工作,得到了来自各方面的好评,并且陆续返回广州。而学生口译队的成员在经过了三天辛苦工作之后依然继续带着饱满的热情投入到自己的工作中,大家按照韩紫轩同学安排好的时间认真轮岗值班,从早8:30分进馆到下午5:30 |
发表时间:2011年10月26日 |
|
仲伟合出席全国翻译院系负责人联席会议
|
10月16日至17日,由教育部高等学校翻译专业教学协作组主办的第七届全国翻译院系负责人联席会议在西安外国语大学隆重举行。教育部高教司文科处处长刘向虹、西安外国语大学校长户思社、教学协作组全体成员、以及来自全国50余所高校和10余家企业的90余名代表齐聚,探讨翻译学科发展与建设。我校校长仲伟合出席了本次会议,并作为协作组组长,代表教育部高等学校翻译专业教学协作组、全国翻译院系负责人联席会议理事会 |
发表时间:2011年10月21日 |
|
中博会第二天结束,泰国展团首战告捷
|
9月23日,中博会第二天。随着琶洲会馆的闭馆,高翻学院泰国展团的翻译人员结束了本次中博会之行,圆满完成了本次中博会的翻译任务,并获得了泰国参展商的好评。 有了第一天的经验,加之与参展商的逐渐熟悉,各位同学在各自的岗位上工作更加顺利。今天迎来了更大的客流量,但在相互帮助之下,各摊位都能有序地完成各项生意洽谈或零售服务。同学们除了在摊位上进行翻译服务外,还充当了摊位参展商的助手,并协助参展商进行介绍 |
发表时间:2011年09月23日 |
|
中博会首日 翻译学子活跃泰国展团
|
2011年9月22日清晨7时许,学校正门前的主干道就已聚满了身穿正装、精神抖擞的广外学子,他们都是来自各学院、即将到中博会参加实习活动的翻译人员。中博会全称“中国国际中小企业博览会”,是世界上中小企业相互交流、扩大贸易合作的重要机会。参加如此大型的社会实践活动,大家都兴奋异常、跃跃欲试。其中,高级翻译学院派出的泰国展团服务队也做好了充分的准备,打算尽自己最大的努力打响这次出征中博会的第一 |
发表时间:2011年09月22日 |
|
【媒体高翻】我院教师邢杰受邀担任“顺德菜英文标准翻译项目”评委
|
9月1日上午9时,由顺德区与中国烹饪协会联合打造的第六届中国岭南美食文化节组委会主办,《广州日报?顺德金版》和顺德饮食协会承办的“顺德菜英文标准翻译项目”启动暨首次学术研讨会成功举行,为顺德美食乃至粤菜走向世界探路。 据了解,从6月开始,顺德饮食协会与本报顺德金版联合推出了顺德菜征“洋名”的策划,并向社会公开征集顺德菜代表菜式的民间译名。而在9月底顺德菜标准“洋名”将会在岭南美食文化节开幕式上 |
发表时间:2011年09月02日 |
|
【大运前线】大运会赛事过半,“梦之队”广受好评
|
深圳大运会开幕后的第六天,应急口译队成员在大运村的各项工作井然有序地进行着。 8月17日,应急口译队顺利完成了多单任务,其中东语学院的乔欣同学分别在柔道男\女团体决赛新闻发布会、击剑男团(重剑)和女团(花剑)新闻发布会、以及自行车追逐赛的新闻发布会上提供了朝鲜语翻译服务;东语学院的朱萍同学在柔道男\女团体决赛新闻发布会上提供了日语翻译服务;东语学院的吴洋同学在跆拳道技术会议上提供了朝鲜语翻译服务 |
发表时间:2011年08月23日 |
|