新闻与传播硕士教育中心
 首页  中心概况  师资队伍  招生信息  培养与管理  中心活动  资料下载 
搜索结果页
“扣好人生第一粒扣子”——书记思政第一课开讲
9月29日晚,学院党委书记思政第一课暨教工党支部蓝红军工作室“人人讲党课”活动在四教424进行。学院党委书记李和民给2020级全体本科生上了一堂生动的思政课。 李和民书记上思政第一课 李和民以“扣好人生第一粒扣子”为主题,介绍了学校,特别是学院近两年来取得的优异成绩,谈到了我们何以优秀,并寄语新生让优秀成为一种习惯。他分享了艾和旭、钱芳、王佳莹等战“疫”广外人先进事迹和87岁离休教师高碧莲入党
发表时间:2020年10月05日

我院召开2020级研究生新生见面会
2020年9月23日,为迎接2020级研究生新生入驻知识城校区,高级翻译召开研究生新生见面会,为“黄埔一期”学子开展入学第一课。院长李瑞林、党委书记李和民、副院长邢杰、辅导员刘亮、王晨出席会议,副书记张林茂主持会议,同学们热情参与,反响热烈。 见面会现场 首先和同学们见面的是学院党委书记李和民。“疑是新人面,却是旧人归”,李和民巧妙地用古诗拉进了彼此的距离。接着他赠予大家四个宝贵的关键词:一是
发表时间:2020年09月30日

【讲座回顾】天天向上——口译中的刻意练习
 9月26日下午,由广东外语外贸大学高级翻译学院举办的 “岭南译学前沿讲座”第209讲在腾讯会议室举行。香港中文大学翻译系高级讲师江红老师应邀进行了主题为《天天向上——口译中的刻意练习》的学术讲座。本次讲座由翻译学院口译教育与研究中心主任王巍巍主持。新学期伊始,江红老师为口译专业新生如何进行刻意的自主练习上了宝贵的一节课。 主讲人:江红  首先,江红老师介绍了口译专业的定义、组成和发展进程
发表时间:2020年09月29日

翻译教学实践系列第一讲:鲍川运教授畅谈翻译的认知方法
9月24日中午,美国明德大学蒙特雷国际研究学院翻译与语言学院鲍川运教授应邀通过腾讯会议平台,为广外高级翻译学院全体师生260多人作了题为《翻译的认知方法》的学术讲座。本次讲座由广外高级翻译学院云山青年学者苏雯超博士主持。 主讲人鲍川运 讲座中,鲍教授指出翻译学习的两个重要环节。第一,要有系统的翻译认知方法;第二,要重视翻译能力的培养。翻译认知方法的建立在于打破对应性思维,而培养翻译能力则需
发表时间:2020年09月27日

【讲座回顾】国家翻译实践与国际传播——以“九评”翻译为例
9月16日下午,由广东外语外贸大学高级翻译学院举办的“翻译与国际传播:中国与世界对话系列讲座”第二讲、“岭南译学前沿讲座”第205讲在腾讯会议室举行。中国海洋大学外国语学院任东升教授应邀进行了主题为《国家翻译实践与国际传播——以“九评”翻译为例》的学术讲座。本次讲座由广东外语外贸大学高级翻译学院副院长邢杰主持,为高级翻译学院师生及广大翻译爱好者提供了学习与交流的平台。 讲座主题 首先,任教授介绍
发表时间:2020年09月23日

黄友义作客我院开讲外宣翻译与国际传播
9月9日上午,由我校高级翻译学院举办的“翻译与国际传播:中国与世界对话系列讲座”第一讲、“岭南译学前沿讲座”第204讲在云端举行。中国译协常务副会长、中国外文出版发行事业局原副局长兼总编辑黄友义应邀作主题为《外宣翻译与国际传播——如何讲述中国故事》的演讲。高级翻译学院师生230多人在腾讯会议平台聆听演讲,全国翻译学习从业者约1.7万人在Bilibili平台同步观看直播。 主讲人黄友义 讲座中
发表时间:2020年09月15日

创建文明校园倡议书
发表时间:2020年09月07日

2020年语料加工技术与语言资源管理工作坊圆满举办
2020年8月21日至8月23日,广东外语外贸大学高级翻译学院和上海一者信息科技有限公司共同主办2020年语料加工技术与语言资源管理工作坊。来自全国各地300位学员参加了学习,翻译技术及语料应用研究的7位学者专家先后为大家授课。该工作坊是广东外语外贸大学高翻学院创新拓展计划的重要组成部分,致力于帮助广大师生提升语言资源开发与语言资产管理能力,推动建立符合技术时代特征的资源加工认证体系,促进语言
发表时间:2020年08月26日

【入驻知识城·食宿健身】满足多样化的食宿健身医疗需求
发表时间:2020年08月19日

【入驻知识城·校园安全】提供安全健康的学习生活环境
发表时间:2020年08月16日

【入驻知识城·学术资源】提供一流的学研条件
发表时间:2020年08月08日

我院与博鳌恒大国际医院联合培养医学翻译人才
7月30日,学院医学语言服务研究中心一行赴海南博鳌恒大国际医院考察,并与院方就建立医学翻译实习基地以及联合培养医学翻译与语言服务人才等方面进行了深入交流。 博鳌恒大国际医院地处博鳌乐城国际医疗旅游先行区内,是由恒大健康集团投资,并在美国布莱根和妇女医院(哈佛医学院主要教学医院之一)联合指导下,按照国际专业标准建设的、以肿瘤专科为主的国际医院,也是布莱根和妇女医院在中国唯一一家附属医院。   博鳌
发表时间:2020年08月03日

褚东伟应邀担任香港中文大学《译丛》杂志编委
日前,《译丛》第93期出版,我院院褚东伟教授应邀从本期开始担任编委。《译丛》是在国际上有重要影响的中国文学与文化英译杂志,褚东伟教授是目前编委中唯一一位内地本土翻译家,也是创刊五十多年来的第一位内地本土翻译家。同期《译丛》杂志还发表了褚东伟教授新译作家张炜的《阿雅的故事(The Story of Ah Yah)》。 《译丛》 阿雅的故事(The Story of Ah Yah)
发表时间:2020年06月19日

【讲座回顾】外语教师与课题申报
6月11日晚,由我院举办的岭南译学前沿讲座第199讲在腾讯会议室举行。王初明教授应邀进行了主题为“外语教师与课题申报”的学术讲座。本次讲座采用现代信息技术手段,为广大师生提供了学习与交流的平台。 讲座主题 首先,王初明深度解读了科研。科研即生产新知识,其重要组成部分是课题。科研过程即发现问题、研究问题、揭示规律、深化认识、提升能力、指导实践。科研的价值在于创新,在于对常识的深度思考,主要包含理论
发表时间:2020年06月15日

欧阳利锋教授在Renditions发表散文名篇《谈流浪汉》译文
近日,我院欧阳利锋教授在香港中文大学文学期刊Renditions(《译丛》)上发表译文《About Vagabonds》。译文原文是我国著名散文家梁遇春的散文《谈流浪汉》,古今中外多有涉猎,共一万多字。 《译丛》,创刊于1973年,香港中文大学主办,致力于译介中国古代的现当代文学,译者基本为外国人,是国际上久负盛名的中国文学翻译杂志。《谈流浪汉》原作词藻华美,想象丰富,古今中外,涉猎极广,这对
发表时间:2020年06月03日

共有 133052 条   首页     上一页      下一页      尾页   共有 8871 页   当前第 7555 页

© 2015 广东外语外贸大学 版权所有