新闻与传播硕士教育中心
 首页  中心概况  师资队伍  招生信息  培养与管理  中心活动  资料下载 
搜索结果页
我院2016级研究生迎新工作圆满完成
                           高级翻译学院新生报到处             9月11日,我院研究生新生报到工作顺利开展。为方便新生入学拎包入住,我院今年入学接待工作点设置在云山学17栋宿舍楼下。            早上7点30分,准备工作就绪,新生报到工作正式开展,我院党委副书记杜焕君、办公室主任苗磊以及辅导员亲临现场指导迎新工作。报到工作进行得井然有序,工作人员
发表时间:2016年09月11日

我院领导慰问军训学生
本网讯 2016年9月1日上午,我院领导于北校操场对正在军训中的2016级本科新生进行了慰问。莅临现场的领导有我院院长赵军峰,党委书记刘志军,副院长詹成,副院长邢杰,党委副书记杜焕君及辅导员颜梁柱。颜梁柱和教官组织新生在旗台下集合,欢迎院领导的到来。 赵军峰向新生发表讲话。他提及了自己三十二年前的军训时光,并此出发引入給新生们的32字寄语:脚踏实地,放飞梦想;自由快乐,译海启航;团结友善
发表时间:2016年09月02日

  本网讯  2016年9月1日上午,我院领导于北校操场对正在军训的2016级本科新生进行了慰问。莅临现场的领导有我院院长赵军峰,党委书记刘志军,副院长詹成,副院长邢杰,党委副书记杜焕君及辅导员颜梁柱。颜梁柱和教官组织新生在旗台下集合,欢迎我院领导的到来。 赵军峰向新生发表讲话,他提及了自己三十二年前的军训时光,并由此出发引入送給新生们的32字寄语——脚踏实地,放飞梦想;自由快乐,译海启航;团结
发表时间:2016年09月02日

我院开展新生专业教育座谈会
  本网讯 8月28日下午3时30分,我院在二教116对16级本科新生进行了一场新生专业教育座谈会。出席本次座谈会的有我院副院长邢杰、党委副书记杜焕君、教务秘书高菲。此次座谈会由我院辅导员颜梁柱主持。 邢杰讲解本科教学计划 邢杰首先对各16级本科新生的到来表示祝贺,并简要向他们介绍了我院的发展情况及光辉历史。另外,他还梳理了我院2015版本科教学计划。他重点强调了学分规划问题,提醒学生要合理安排
发表时间:2016年08月30日

好巧,在这里遇见你—记高翻学院2016级新生报到日 8月27日,高翻学院2016级新生初次踏入广外,开启自己的大学时光。 早上七点半,高翻学院团学工作小组的成员以及15级的志愿者们准时到达一栋楼下,准备今天的迎新工作。 西门门口,校道,六教,一栋楼下……高翻学院的“红色小马甲”遍布学校各个角落,工作人员热情满满,翘首以待新生的到来。 八点,新生陆陆续续地踏入校门,一路上,志愿者们一边帮忙提行李
发表时间:2016年08月27日

广东省翻译技术与本地化研究生暑期学校圆满结束
  7月14日下午,2016年广东省翻译技术与本地化研究生暑期学校结业典礼在我校六教A301举行。广东外语外贸大学高级翻译学院院长赵军峰、副院长邢杰、党委副书记杜焕君、SDL大中华区教育事业部经理贺娅君、上海予尔信息科技有限公司华南区销售经理吴蓓以及暑期学校项目负责人穆雷教授和邹兵博士出席结业典礼,百余名暑期学校学员参加了结业典礼。 结业典礼现场 赵军峰院长在结业典礼致辞中向暑期学校总负责人穆雷
发表时间:2016年07月16日

广东省翻译技术与本地化研究生暑期学校【重磅系列之六】
7月12日至13日,翻译技术暑期培训已接近尾声,学以致用、用以促学,翻译技术如何运用在翻译实践教学中呢?请听暑期培训最后两位大咖分析。   【第一讲】 毛隽,计算语言学博士,上海文化贸易语言服务基地总经理,从事机器翻译和计算机辅助翻译等领域的研究和教学实践。 毛隽《基于真实项目的计算机辅助翻译教学与实践》   翻译技术如此高大上,学生译员该如何学习这些技术才能提高竞争力呢?下面让我们跟随毛老师
发表时间:2016年07月16日

广东省翻译技术与本地化研究生暑期学校【重磅系列之五】
7月10日至11日,技术牛人王华树老师和亲和力满分的李雯老师带领学员们进一步认识翻译技术。   翻译技术牛人王华树博士开讲啦,准备迎接更密集的翻译技术风暴吧!——崔启亮   王华树,北京师范大学博士,广东外语外贸大学教师,曾任北京大学MTI教育中心翻译技术教师,在IGS、Lionbridge 和 Symbio 等企业任职。具有多年翻译和本地化项目实战经验及丰富的翻译技术教学经验。   【第一
发表时间:2016年07月15日

广东省翻译技术与本地化研究生暑期学校【重磅系列之三】
  7月7日至8日,来自企业的授课专家齐聚广外,用亲身经历告诉大家翻译项目如何管理以及翻译质量如何控制。   【第一讲】   李雯,现为海南大学翻译硕士教师,曾在深圳华为翻译中心担任译员和项目经理。   李雯《翻译质量管理工具与技术》   第一堂课上,李老师为我们讲述了华为是如何保证翻译质量的。在华为,文件在进入翻译平台之前,有严格的翻译入口检查,达到要求后,项目经理根据翻译规模、时间、人力制定
发表时间:2016年07月14日

广东省翻译技术与本地化研究生暑期学校【重磅系列之一】
7月2日上午,2016年广东省翻译技术与本地化研究生暑期学校在我校正式开班。 合影 开班已经过去4天,让我来带大家一起回顾课程概要。   【第一讲】   崔启亮,中国翻译协会本地化服务委员会副主任,也是对外经济贸易大学翻译与本地化技术教学专家。 崔启亮授课《翻译职业规划与职业发展》    授课现场如下图所示。   授课现场   授课现场 授课现场    授课现场 此次学习机会宝贵,教室全部坐满
发表时间:2016年07月14日

我院2016届国际会议传译证书班学员结业
  本网讯 2016年6月26日,广外国际会议传译证书班2016届9名学员顺利结业。 作为我校与联合国大会及会议管理部、欧盟口译总司等国际组织合作的旗舰项目,广外国际会议传译证书班于2013年9月正式开班。当时,欧盟口译总司司长马可·贝纳代蒂先生亲临开班典礼。 考官对学员进行现场评审 按照国际职业化会议口译人才培养的通行做法,广外国际会议传译证书班在完成首批学员的两年课程后,举行
发表时间:2016年06月30日

我院赴上海佑译信息科技公司调研
  本网讯 6月8日,我院副院长邢杰和翻译技术课程教师邹兵赴上海佑译信息科技公司调研,考察佑译公司的翻译技术核心产品业务,并初步探讨我院与佑译公司未来开展合作的主要方向。 佑译公司执行副总裁王志涛及公司产品总监和技术总监向我院教师介绍了其在翻译技术领域的最新成果,包括“芝麻秘语”、“译猫网”和“芝麻搜索”。佑译公司详细演示了几款翻译辅助工具的功能模块和操作流程,并阐述了这些产品对于高校翻译课程
发表时间:2016年06月14日

文学翻译跨艺术批评(教学发展论坛第37讲)
发表时间:2024年11月05日

增强交际意识 讲好中国故事——中国特色政治外交话语外译中译者的角色与能力(岭南译学前沿讲…
10月11日,高级翻译学院于四教412会议室举行了岭南译学前沿讲座第277讲。聚焦译者如何把握时代要求、提升自我素养、提高翻译质量的问题。本次讲座由中国翻译协会常务理事、北京第二外国语学院彭天洋教授主讲,高级翻译学院副院长王巍巍出席并主持本次讲座。 彭天洋教授提出了当下翻译工作的三大问题:“译字不详”、“译意不表情”、“译意表错情”,并围绕着:“把握时代要求”、“找准能力短板”、“提高实践能力
发表时间:2024年10月14日

我院教师国社科基金重点项目结项获评“优秀”等级
近日,全国哲学社会科学工作办公室公布了《2024年6月国家社科基金年度项目、青年项目和西部项目结项情况》,我院卢植教授主持的重点项目获评“优秀”等级。近年来,学校不断深化科研体制机制改革、实施科研项目全流程精细化管理,推动高层次项目产出高质量成果,取得明显成效。我院认真落实学校科研管理政策,提升科研服务水平,鼓励教师瞄准学科前沿,科研成果数量和质量稳步提升。 附:项目负责人及项目简介 卢植,广东
发表时间:2024年07月25日

共有 133057 条   首页     上一页      下一页      尾页   共有 8871 页   当前第 7545 页

© 2015 广东外语外贸大学 版权所有